语录:(从谂禅师)师因出,路逢一婆。婆问:“和尚住甚么处?”师曰:“赵州东院西。”婆无语。师归问众僧:“合使那个西字?”或言东西字,或言栖泊字。师曰:“汝等总作得盐铁判官。”曰:“和尚为甚恁么道?”师曰:“为汝总识字。”
译:赵州从谂禅师因为有事外出,在路上遇到一位老婆婆。老婆婆问他:“和尚住在什么地方?”从谂禅师回答说:“赵州东院西。”老婆婆不再说话。从谂禅师回到寺院问僧人们:“怎么样是指那个‘西’字?”大众有的说“东西”字,有的说“栖泊”字。从谂禅师说:“你们总是做盐铁判官了。”大众问:“和尚为什么那样说?”从谂禅师说:“因为你们都以为自己识字。”
解:这则语录是从谂禅师回答一位老婆婆的语录。从谂禅师就借着这个问题来点拨寺院里的僧众。
因为从谂禅师外出,在路上遇到一位老婆婆。老婆婆问从谂禅师:“和尚住在什么地方?”这位老婆婆问从谂禅师这句话,应该和从谂禅师辩机锋而问。但从谂禅师所回答,并不是指他所居住的地方,而是说他心中所处的境界。
从谂禅师回答说:“赵州东院西。”赵州东院的西面,那么也就是赵州西院的东面了,其实就是指东西两个院子的中间了。既然是两院的中间,就是比喻中道妙观。这也正是从谂禅师内心所住的境界。禅是要求行人,直下承担自己本来具有的清净自性。只有把心安住于中道妙观,才能直下承担自性本来的清净之相。中道妙观者即是不思议一心三观,即空、即假、即中。此三观一空一切空,一假一切假,一中一切中,即一而三,即三而一,非纵非横,如∴字三点。即空故了知一切法都由自性随缘而生,当体即是空无自性,都是虚幻无实的假相,所以不会被现前的种种境界所动。即假故虽然了知一切法皆空,但知其有暂时的世用,故不会被空所缚,沉空带寂,而能于一切法明明了了。即中故了知一切法当体即是自性理体,离幻化无实的诸法外更无自性理体可得,故能于一切法不取不舍。正如《六祖坛经》说:“善知识,自性能含万法是大,万法在诸人性中,若见一切人恶之与善尽皆不取不舍,亦不染著,心如虚空,名之为大,故曰摩诃。善知识,迷人口说,智者心行。又有迷人,空心静坐,百无所思,自称为大,此一辈人,不可与语,为邪见故。”所以这“赵州东院西。”正是比喻中道妙观,这也是从谂禅师心中所处的境界。那位老婆婆听了从谂禅师这样的回答就无话可说了。
从谂禅师回到寺院后,把这个问题提出来,问众僧人:“如何是指那个‘西’字?”众僧人都无法真正明白从谂禅师所说的:“赵州东院西。”的“西"字的意思。大众有的说“东西”字,有的说“栖泊”字。最后从谂禅师对众僧人说:“你们总是作得盐铁判官。”盐铁是两种互不相溶的东西,盐铁判官是比喻说对事物不能圆融,执著于二边妄下结论。“你们总是作得盐铁判官。”是从谂禅师批评众僧对事物总是执着于二边,不能了解事物的实相理体,而却妄下结论。也是暗示僧众,他说的“赵州东院西。”的“西”是指中道妙观,并不是他们所执著的互不相容的二边。
最后众僧还是没有明白从谂禅师的意思,又问:“和尚为什么那样说?”从谂禅师回答说:“因为你们总是识字。”意思是说众僧总是执着于语言文字相,却不明白语言文字所表达的含义。